Sections
- #300 (no title)
- 1 – Trouver son traducteur de confiance
- 1 – Trovare il proprio traduttore di fiducia
- 2 – Ce que je ne traduis pas
- 2 – Cosa non traduco
- 3 – Ce que je traduis (et comment)
- 3 – Cosa (e come) traduco
- 4 – Mes prestations
- 4 – Servizi
- 5 – Les projets que j’accepte… quelques exemples
- 5 – Progetti che accetto… qualche spunto
- 6 – Avant de devenir traducteur
- 6 – Prima di diventare traduttore
- 7 – Preventivo/Tariffe
- 7 – Tarifs
- 8 – Come pagare
- 8 – Comment payer
- 9 – FAQ
- 9 – Qualche cliente
- FAQ
- Francesco Rivelli – Traduttore freelance francese italiano
- TRADUTTORE AUTOMATICO
Confidentialité
Je traite les informations et les documents personnels de mes clients avec la plus grande discrétion.
Aucune donnée n’est divulguée à un tiers et je conserve tous les documents sur une mémoire externe.
Pour les projets dont les contenus sont particulièrement sensibles ou en cas d’exigences spécifiques, je prévois un contrat de confidentialité (NDA).
Tarifs
Textes simples à caractère général :
traduction du français: 0,09 €/mot
correction de textes italiens : 0,05 €/mot
Textes complexes : *
traduction du français: 0,12 €/mot
traduction littéraire du français : sur devis
correction de textes italiens : 0,08 €/mot
Autres :
copywriting et transcription : 45 €/heure
Aucun tarif minimum de base.
Aucune majoration pour les travaux urgents.
* ou bien en lien avec un secteur particulier, par exemple des articles universitaires, des textes commerciaux, publicitaires, techniques, etc…).