3 – Cosa (e come) traduco

Formati

Per rendere ancora più semplice e completo l'adattamento dei vostri testi, sono in grado di restituirvi la versione italiana nei seguenti formati di partenza: Word, Excel, PowerPoint, OpenOffice, PDF, HTML, XHTML, XML FrameMaker, InDesign, PageMaker, Quark XPress, QuickSilver, RTF.

Cosa (e come) traduco

Traduco tutto ciò che comunica, oltre a informare.

E in questo caso i dizionari e i glossari di tutto il mondo non bastano, conta ascoltare gli spazi bianchi tra le parole.

Un sito web come vetrina della vostra azienda o attività? La brochure di un hotel o di un evento commerciale? Il mio obiettivo sarà fare in modo che, se il cliente parlasse italiano, si riconoscerebbe perfettamente in quella brochure, in quel sito.

Transcreazioni per una campagna pubblicitaria o per un comunicato stampa? Vorrò saperne di più sul campo di valori della marca, sulle campagne precedenti, sul destinatario ideale e sul tono di voce da utilizzare.Un progetto artistico, una mostra o un libro d'arte?

O ancora un testo accademico, giornalistico o letterario? Grazie anche al mio dottorato in Italianistica, nel corso degli anni ho affinato sempre più la sensibilità per le minime sfumature stilistiche.

Che essa tratti di turismo, business, economia, arte, scienza, cultura o pubblicità, considero la mia traduzione riuscita solamente se il contenuto ha il tono e la personalità di chi l'ha ideato.




Info / Preventivo